When Miriam (Mary) and members of her family addressed her eldest son, they never used the name “Jesus”.
Jesus was born a Jew. His native language would have been Aramaic (a form of the Hebrew language). He would have learned Hebrew to read the Jewish scriptures. It is not known if he ever learned Greek. His given Aramaic name was Yehoshuah (short version: Yeshua), a form of Joshua which in Hebrew means salvation. Yehoshuah bar Yosef (Yeshua, son of Joseph) is the full original Aramaic name for Jesus the Nazarene. (Note – He was never named Emmanuel, meaning “God with us”.).
His parents, siblings, disciples, and followers called him by the name “Yeshua”. The name “Jesus” is a misspelling and mispronunciation that resulted from the translation of Yeshua’s Aramaic name after his death. Yeshua was first translated into the Greek, Iesous, (pronounced “ee-ay-SUS”), and then from the Greek Iesous into the Latin Iesus. The Latin Iesus wasn’t pronounced as “Jesus” with a “J” because the letter “J” didn’t come into the English language until the end of the seventeenth century. The King James Bible, written at the beginning of the seventeenth century, has the name Iesous, without the “j”. So even in English, no one spoke the name “Jesus” until sometime near the end of the seventeenth century. Since it is pointless to fight hundreds of years of history, we’ll still call him Jesus.
By Jeffrey L. Taylor